-
1 prendre quelqu'un au dépourvu
prendre quelqu'un au dépourvujemanden überrumpelnDictionnaire Français-Allemand > prendre quelqu'un au dépourvu
-
2 prendre quelqu'un aux tripes
prendre quelqu'un aux tripesfamilier nouvelle, accident jdm unter die Haut gehenDictionnaire Français-Allemand > prendre quelqu'un aux tripes
-
3 prendre quelqu'un en faute
prendre quelqu'un en fautejemanden erwischen -
4 prendre quelqu'un en grippe
prendre quelqu'un en grippejemanden nicht mehr riechen könnenDictionnaire Français-Allemand > prendre quelqu'un en grippe
-
5 prendre quelqu'un la main dans le sac
prendre quelqu'un la main dans le sacjemanden auf frischer Tat ertappenDictionnaire Français-Allemand > prendre quelqu'un la main dans le sac
-
6 prendre quelqu'un par les sentiments
prendre quelqu'un par les sentimentsjemanden von der Gefühlsseite her anpackenDictionnaire Français-Allemand > prendre quelqu'un par les sentiments
-
7 prendre quelqu'un sous sa tutelle
prendre quelqu'un sous sa tutellejuridique die Vormundschaft für jemanden übernehmenDictionnaire Français-Allemand > prendre quelqu'un sous sa tutelle
-
8 prendre quelqu'un sur le fait
prendre quelqu'un sur le faitjemanden auf frischer Tat ertappenDictionnaire Français-Allemand > prendre quelqu'un sur le fait
-
9 prendre quelqu'un à la gorge
prendre quelqu'un à la gorgefumée jdn im Hals kratzenDictionnaire Français-Allemand > prendre quelqu'un à la gorge
-
10 prendre quelqu'un à part
prendre quelqu'un à partjemanden beiseite nehmen -
11 prendre
pʀɑ̃dʀv irr1) nehmenC'est à prendre ou à laisser. — Aufs Handeln lasse ich mich nicht ein.
prendre qc à la légère — etw leicht nehmen/etw auf die leichte Schulter nehmen
2) ( saisir) greifen, fassen, langenBien m'en a pris. — Das war wohl richtig./Ich habe wohl daran getan.
Si vous n'êtes pas pris ce soir... — Wenn Sie heute Abend nichts vorhaben...
3) ( attraper) fangen4) (fig) ergreifenprendre qn au dépourvu — jdn überraschen/jdn in Verlegenheit bringen
5) ( un médicament) einnehmen6) ( une direction) einschlagen7) ( des informations) einholen, einziehen8) ( décision) fällen9) ( accepter) hinnehmen10)11)prendreprendre [pʀãdʀ] <13>1 (saisir) nehmen; Beispiel: prendre quelque chose dans quelque chose etw aus etwas [heraus]nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un par le bras jdn am Arm fassen; Beispiel: prendre quelqu'un par la main jdn bei der Hand nehmen2 (absorber) [zu sich] nehmen, trinken boisson, café; essen sandwich; einnehmen médicament; Beispiel: vous prendrez bien quelque chose? Sie trinken doch ein Gläschen/essen doch eine Kleinigkeit?5 moyens de transports nehmen, fahren mit train, métro, ascenseur; nehmen, fliegen mit avion; Beispiel: prendre le volant sich ans Steuer setzen6 (dérober) Beispiel: prendre de l'argent à quelqu'un jdm Geld wegnehmen; Beispiel: prendre l'idée/la place de quelqu'un jds Idee/Stelle übernehmen8 (capturer) erlegen gibier; fangen poisson, mouches; einnehmen forteresse, ville; Beispiel: se faire prendre gefasst werden; Beispiel: être pris dans quelque chose in etwas datif gefangen sein9 (se laisser séduire) Beispiel: se laisser prendre par quelqu'un/à quelque chose auf jemanden/etwas hereinfallen familier10 (surprendre) Beispiel: prendre quelqu'un jdn ertappen; Beispiel: prendre quelqu'un sur le fait jdn auf frischer Tat ertappen; Beispiel: on ne m'y prendra plus! das passiert mir nicht noch einmal!11 (s'engager dans) nehmen route, chemin; einschlagen direction; Beispiel: prendre l'autoroute/un raccourci [über die] Autobahn/eine Abkürzung fahren14 (accepter) Beispiel: prendre quelqu'un comme locataire jdn als Mieter nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un comme cuisinier jdn als Koch einstellen16 (noter, enregistrer) nehmen empreintes; machen notes; aufschreiben adresse, nom; einholen renseignements; Beispiel: prendre un rendez-vous sich datif einen Termin geben lassen; Beispiel: prendre des nouvelles de quelqu'un sich nach jemandem erkundigen; Beispiel: prendre sa température Fieber messen17 (adopter) treffen décision, précautions; aufsetzen air innocent; ergreifen mesure; anschlagen ton menaçant; Beispiel: prendre l'apparence/la forme de quelque chose die Gestalt/die Form einer S. génitif annehmen19 (acquérir) annehmen couleur, goût de rance; erhalten nouveau sens; schöpfen courage; Beispiel: prendre du poids zunehmen; Beispiel: prendre du ventre einen Bauch bekommen20 médecine, pharmacie Beispiel: prendre froid sich erkälten; Beispiel: être pris d'un malaise sich [plötzlich] unwohl fühlen21 (s'accorder) sich datif gönnen plaisir, repos; nehmen des congés, vacances; Beispiel: prendre sa retraite in den Ruhestand treten22 (durer) Beispiel: prendre deux heures/jours zwei Stunden/Tage dauern; Beispiel: ça va me prendre longtemps/deux jours ich werde lange/zwei Tage dafür brauchen23 (coûter) Beispiel: ce travail me prend tout mon temps diese Arbeit nimmt meine ganze Zeit in Anspruch24 (prélever, faire payer) nehmen argent, pourcentage; verlangen commission, cotisation; Beispiel: être pris sur le salaire vom Gehalt einbehalten werden25 ( familier: recevoir, subir) abkriegen averse, coup, reproche; Beispiel: prendre la balle/porte en pleine figure den Ball/die Tür voll ins Gesicht kriegen26 (traiter) umgehen mit personne; anpacken problème; Beispiel: prendre quelqu'un par la douceur jdm sanft beikommen; Beispiel: prendre quelqu'un par les sentiments an jemandes Gefühl appellieren27 (réagir à) Beispiel: prendre quelque chose au sérieux/tragique etw ernst/tragisch nehmen; Beispiel: elle a bien/mal pris la chose sie hat es/die Sache gut aufgenommen/übel genommen28 (considérer comme) Beispiel: prendre quelqu'un/quelque chose pour quelque chose jdn/etwas für etwas halten; Beispiel: prendre quelqu'un pour quelqu'un jdn mit jemandem verwechseln; Beispiel: prendre quelque chose pour prétexte etw zum Vorwand nehmen; Beispiel: pour qui me prends-tu? für wen hältst du mich eigentlich?30 (s'écrire) Beispiel: ce mot prend deux l/une cédille dieses Wort schreibt man mit zwei l/mit Cedille►Wendungen: tel est pris qui croyait prendre proverbe wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein; c'est à prendre ou à laisser entweder oder; il y a à prendre et à laisser familier das ist mit Vorsicht zu genießen; à tout prendre im Großen und Ganzen; prendre quelque chose sur soi etw auf sich nehmen; prendre sur soi de faire quelque chose es auf sich nehmen etwas zu tun; qu'est-ce qui te/lui prend? was ist denn mit dir/ihm/ihr los?4 avoir (se diriger) Beispiel: prendre à gauche/droite personne [nach] links/rechts abbiegen; chemin nach rechts/links führen5 avoir (faire payer) Beispiel: prendre beaucoup/peu viel/wenig verlangen; Beispiel: prendre cher/bon marché teuer/billig sein; Beispiel: prendre cher de l'heure einen hohen Stundenlohn verlangen1 (s'accrocher) Beispiel: se prendre dans quelque chose sich in etwas datif verfangen; Beispiel: se prendre le doigt dans la porte sich den Finger in der Tür einklemmen3 (procéder) Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un gut/schlecht mit jemandem umgehen; Beispiel: avec lui il faut savoir s'y prendre ihn muss man zu nehmen wissen; Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelque chose sich bei etwas geschickt/ungeschickt anstellen; Beispiel: s'y prendre à trois reprises drei Anläufe unternehmen4 (en vouloir) Beispiel: s'en prendre à quelqu'un/quelque chose jdn/etwas dafür verantwortlich machen6 (être pris) Beispiel: se prendre médicament [ein]genommen werden; Beispiel: se prendre au filet/à la ligne poisson mit dem Netz gefangen/geangelt werden7 (se tenir) Beispiel: se prendre par le bras sich unterhaken; Beispiel: se prendre par la main sich an den Händen fassen -
12 prendre [oder gagner] quelqu'un de vitesse
prendre [ oder gagner] quelqu'un de vitessejemanden überrundenDictionnaire Français-Allemand > prendre [oder gagner] quelqu'un de vitesse
-
13 prendre des gants avec quelqu'un
prendre des gants avec quelqu'unjemanden mit Glacéhandschuhen anfassenDictionnaire Français-Allemand > prendre des gants avec quelqu'un
-
14 prendre des libertés avec quelqu'un
prendre des libertés avec quelqu'un(être trop familier) sich datif jemandem gegenüber Freiheiten herausnehmenDictionnaire Français-Allemand > prendre des libertés avec quelqu'un
-
15 prendre fait et cause pour quelqu'un
prendre fait et cause pour quelqu'unPartei für jemanden ergreifenDictionnaire Français-Allemand > prendre fait et cause pour quelqu'un
-
16 prendre garde à quelqu'un/quelque chose
prendre garde à quelqu'un/quelque choseauf jemanden/etwas achtenDictionnaire Français-Allemand > prendre garde à quelqu'un/quelque chose
-
17 prendre la suite de quelqu'un/quelque chose
prendre la suite de quelqu'un/quelque chosejemanden/etwas ablösenDictionnaire Français-Allemand > prendre la suite de quelqu'un/quelque chose
-
18 prendre le relais de quelqu'un/quelque chose
prendre le relais de quelqu'un/quelque chosejemanden/etwas ablösenDictionnaire Français-Allemand > prendre le relais de quelqu'un/quelque chose
-
19 prendre parti pour/contre quelqu'un
prendre parti pour/contre quelqu'unfür/gegen jemanden Partei ergreifenDictionnaire Français-Allemand > prendre parti pour/contre quelqu'un
-
20 prendre ses distances à l'égard de quelqu'un
prendre ses distances à l'égard de quelqu'unsich von jemandem distanzierenDictionnaire Français-Allemand > prendre ses distances à l'égard de quelqu'un
См. также в других словарях:
Prendre femme, prendre quelqu'un pour femme — ● Prendre femme, prendre quelqu un pour femme se marier (avec quelqu un), en parlant d un homme … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un au berceau — ● Prendre quelqu un au berceau prendre quelqu un de très jeune … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un au biberon — ● Prendre quelqu un au biberon le prendre au berceau … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un de court — ● Prendre quelqu un de court le prendre au dépourvu, sans lui laisser le temps de réfléchir ou d agir … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un en tenaille — ● Prendre quelqu un en tenaille le serrer, le prendre entre deux forces qui l écrasent, l étreignent … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un à partie — ● Prendre quelqu un à partie s en prendre à lui, l attaquer … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un, quelque chose en charge — ● Prendre quelqu un, quelque chose en charge s en occuper, en prendre la responsabilité … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un au mot — ● Prendre quelqu un au mot saisir immédiatement sa proposition … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un en flagrant délit — ● Prendre quelqu un en flagrant délit le surprendre au moment où il commet une faute … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un en grippe — ● Prendre quelqu un en grippe avoir de l aversion, de l antipathie … Encyclopédie Universelle
Prendre quelqu'un en pitié — ● Prendre quelqu un en pitié lui témoigner de l intérêt au nom de la pitié qu il nous inspire … Encyclopédie Universelle